2010年10月22日 星期五

關於「恨」

在廣東話裡,「恨」這個字其實解作「很想要」,例如你對某件東西「好恨」就是很想要的意思。反而真要說恨的話,廣東話一般會「憎」,例如你恨一個人恨不得對方死一般都會說「憎死你」。

我覺得「恨」會成為「很想要」也許就因為太愛了,愛得不得了卻又得不到,所以才會「好恨」吧。

對我來說,從來沒甚麼事物會讓我恨,恨不得對方死那樣的憎惡。所以恨這字在我的字典裡也許就成了「很想要」的意思了。

有很多東西,很想要,「好恨」,但是卻也總是得不到,我不知道是我不够「恨」,還是只是不够愛,所以沒有辦法得到。

許是感情不够深吧,我好像從來沒有為了什麼而全心去愛,也沒有全意去「恨」,那麼又何來的愛和恨呢。

沒有留言:

張貼留言